観光メインでベトナム通訳を頼むときの注意点

ベトナムには世界遺産に登録された遺跡が多く魅力的な観光地として日本から多くの観光客が訪れていますが、近年では日本を訪れるベトナム人も多くなり、民間交流が盛んに行われています。また、近年は経済的な発展もめまぐるしく、多くの日本企業がベトナムに進出していることから、経済的なつながりも年々深くなっています。そのため、ベトナムにある企業との連絡も頻繁に行う必要がありますが、公用語はベトナム語ですから、お互いの意思疎通を図り、重要な契約を交わすためには、通訳や翻訳をする必要があります。通訳があるのとないのとでは、状況はかなり違ってきます。ビジネスでは信頼関係が一番大事ですから、言葉を通して共通の認識を得られるのであれば、お互いにとって良いパートナーとなり、大きな成果を生み出すことができるでしょう。信頼できる通訳を頼みたいときには、通訳会社に依頼するのがいいでしょう。通訳会社は、日本人スタッフだけでなく、ネイティブスタッフが在籍していますから、的確な通訳をしてもらうことができますし、契約書類などの重要書類の翻訳も行っています。通訳会社には、言語が長けているだけでなく、ビジネスや観光、技術系、医療や法律、芸術などそれぞれの専門の分野に詳しいスタッフが在籍しているので、状況に応じた翻訳を望むことが可能です。また、ビジネスシーンだけではなく、観光シーンでも通訳は多いに役立ってくれます。観光シーンで依頼すれば、ツアーガイドとして、ガイドブックには載っていない自国民しか知らない穴場の場所を説明してくれたり、買い物に付き添ってくれます。ただ、注意しておきたいのは、観光メインで依頼する場合には、移動時間もありますので、ガイドさんを半日から一日とい長時間貸切のような状態になってしまうので、利用料金が若干高くなってしまうことがあります。また契約時間内の移動時の交通費などは実費請求になりますし、契約時間外を越えると残業時間となりさらに利用料金がかかります。休日にガイドさんを依頼した場合なども、通常より割増料金になることがあります。通訳会社を通して観光メインで依頼する場合には、一般的に事前に予約をする必要があります。予約した後にキャンセルする場合には、旅行と同じようにキャンセル料金が発生することがありますので注意が必要です。若干費用はかかりますが、現地の人々と会話が出来れば、より楽しい時間を過ごすことができるでしょう。

タイ語通訳会社

タイ語通訳

http://www.worldcongress.co.th

タイ語通訳会社

http://www.worldcongress.co.jp

グローバのタイ語通訳サービス

http://www.glova.co.jp

タイ語通訳会なら国際ビジネスサポート


ล่ามภาษาญี่ปุ่น แปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น

ล่ามภาษาญี่ปุ่น แปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น

http://www.japan-on-line.com


英語通訳会社

英語通訳業務

http://www.thaigo-translation.com