日本語⇔タイ語翻訳料金に関する質問

    日本語⇔タイ語翻訳料金はどうやって計算するのですか?

  • 日本語からのタイ語への翻訳の場合は原稿の文字数に単価をかけて算出します。
  • タイ語からの日本語への翻訳の場合は原稿の文字数の見積に単価をかけて算出します。原稿を頂ければ、こちらで計算したします。
  • 日本語⇔タイ語翻訳料金単価の目安は、こちらのページに記載してありますが、この料金表はあくまで目安です。
  • タイ語翻訳料金は、原稿の難易度や、レイアウトの複雑さ、ご希望の納期などを考慮して見積もりいたします。

  • 料金の割引制度はありますか?

  • 他社では「ボニューム割引」、「新規割引」などの割引制度があることが多いですが、当社では、「この場合には、何%引き」と言うような画一的な割引制度は設けていません。日本語⇔タイ語翻訳料金の見積もり価格自体が、原稿の難易度、分野、納期などに応じたアナログ的なものですから、それに対して5%引き、10%引きとしても意味がないと考えるからです。

  • 量が多いときには安くなりますか?

  • 量が多く、かつ、納期が長い場合には安くなります。しかし、量が多く、納期が短い場合には、緊急対応料金として逆に高くなります。また、当社では、納期の短縮のために複数の日本語⇔タイ語翻訳者で分担して翻訳するということは、原則として行っていません。翻訳の一貫性が保てなくなるためです。

  • 一単語のみの翻訳の場合の料金はどうなりますか?

  • 一単語のみの翻訳の場合の料金は、ミニマムチャージ(最低ご依頼金額)は5,000円とさせていただきます。

 

Youtubeタイ語会話レッスンビデオ


語学入門講座:第1回 概論

講義内容


  • 語学講座
  • 文字の紹介
  • 声調について

簡単なタイ語表現

(男性の場合、「クラップ」、女性の場合には、「カー」を文の最後につけます。これをつけないと、ため口になります。「これ何」→「これは何ですか?」の違いです。)

ニー・アライ:これは何ですか?

タオライ:値段はいくらですか?

ぺーンパイ:高すぎます

ロット・ダイマイ:値段をまけてくれませんか?

コー・ドゥー・メニュー:メニーを見せてください。

アロイマーク:とてもおいしいです

コップクン:ありがとう

シャイ:そうです